Каталог товаров и услуг
Добавьте свою организацию, товары и услуги в каталог компаний Екатеринбурга.
Подробнее
Сервисы ЖКХ
На нашем портале вы можете найти свою управляющую компанию, отправить в УК показания счетчиков и посмотреть информацию о любом жилом здании города.
Фото рядом
Наблюдайте за публикациями фото в соц. сетях поблизости! Найти нового друга теперь стало проще)

Рассказываем, как общались школьники XIX века.

Официальный портал Екатеринбурга продолжает рубрику, посвященную вопросам русского языка.

Несколько последних веков люди старшего поколения зачастую негативно реагируют на сменяющие друг друга жаргонизмы в речи школьников. Время идет, но специфические слова, характерные для определенной социальной группы, неизменно обнаруживаются в каждой эпохе. Специалисты справочно-информационный портал «Грамота» рассказали, чем отличалась речь учащихся два века назад по версии «Словаря русского школьного жаргона XIX века».

Где учились – так и общались

Так, институтский жаргон часто описывает качества, присущие ученицам. Например, воспитанницу, которая имела предмет обожания и поклонения, называли адоратриса – от французского adorer «обожать». Любимица классных дам, прилежная и послушная ученица звалась бонсюжешка (от французского bon sujet, буквально ‘хороший сюжет’, то есть «хороший пример», «достойный человек»), а ученица дурного поведения – мовешка (mauvais sujet «негодяй, плохой человек»).

Воспитанницу института благородных девиц, которая добывала «кусочки» (гостинцы, лакомства) любыми способами и ничем не брезгуя, именовали кусочница.

В речь кадетов и юнкеров входили слова и выражения, связанные с разного рода телесными наказаниями. Наушником назывался «удар по уху», тогда как набрюшник – «удар по животу».

Наказание, при котором провинившегося держали за руки, за ноги и секли со всех сторон, называлось воздуся́ (нестандартная разговорная форма множественного числа от воздух).

Порку гимназисты и семинаристы назвали березовой кашей. Дело в том, что начало какого-либо этапа обучения было принято отмечать угощением – кашей, но у нерадивых и провинившихся учеников «каша» была особой: их пороли березовыми розгами.

Латинизмы – это модно

Латинский язык наряду с древнегреческим был основой образования в духовных семинариях, и это наложило свой отпечаток на семинаристский жаргон. Ученика, который получил в нотате, особой тетради для записи оценок успеваемости и поведения, отметку ns. (сокращение от латинского nescit «не знает»), называли несци́т, а обладателя отметки nb. (non bene «не хорошо») – энбе́й.

Ерунда, ерундистика и ерундить происходят от названия латинского отглагольного существительного gerundium – герундий. Ученики часто затруднялись объяснить, что это за форма. Дополнительную путаницу вносил термин с очень похожим названием – герундив (по-латински gerundivum), отглагольное прилагательное со значением страдательного долженствования: legendus «тот, который должен быть прочитан». Любви к латинской грамматике это не добавляло – потому и стали называть чепуху ерундой.

Какие слова дожили до наших дней?

Многие слова и выражения из школьного жаргона прочно вошли в русский язык. Мы до сих пор используем их в том же или близком значении. Вот некоторые из них: ахинея, бестия, второгодник, гляделки, грубиян, волчий билет, душка, дразнить, зубрить, классуха, маменькин сынок, оболтус, отшить (из значения «прекращать дружить» перешло в «заставить прекратить ухаживать») и многие другие.

Фото Алины Шешеня

Как вам новость?
смешно
нравится
так себе
печально
я в шоке