Как правильно: «оставлять» или «заставлять» желать лучшего?
2 недели назадВспоминаем устойчивые выражения.
Официальный портал Екатеринбурга продолжает рубрику, посвященную темам русского языка. Выражений, которые многие привыкли говорить неправильно, в русском языке немало. Проверим себя и вспомним, какие из них верны, а какие – ошибочны.
«Заставляет желать лучшего» или «оставляет желать лучшего»? Заставлять кого-то что-то делать – дело бесполезное и даже вредное. Здесь глагол «заставляет» тоже все только портит, лишая сочетание смысла. Как пишет Б. С. Шварцкопф в своей заметке, посвященной этому сочетанию, «при употреблении фразеологизма необходимо точно воспроизводить лексический состав и грамматическую организацию выражения».
Правильно: «оставляет желать лучшего».
«Довести до белого колена» или «довести до белого каления»? Казалось бы, откуда в этом фразеологизме может взяться «колено». Тем не менее такой вариант иногда приходится встречать. Но все же речь идет о калении – процессе нагревания металла в огне. Конечно, металл способен принимать и другие цвета – красный, желтый и белый. Стадия «белого каления» – высшая точка нагрева, когда металл становится почти что жидким.
Правильно: «довести до белого каления».
«Пока суд да дело» или «пока суть да дело»? На скамье подсудимых — замаскированный фразеологизм. Сочетание «пока суд да дело» используют, когда говорят о каком-то длительном, медленном процессе. Происходит оно из судопроизводства, где дела могут рассматриваться довольно долго. Откуда вместо «суда» появилась «суть», науке точно не известно, но это очевидно ошибочный вариант, который просто почему-то закрепился в разговорной речи.
Правильно: «пока суд да дело».
Фото Анны Иванюк